圣诞礼物从奥克兰的一辆汽车上被盗,
Christmas gifts were stolen from a car in Auckland, prompting warnings about rising holiday break-ins.
圣诞礼物在奥克兰的一辆汽车上被偷, 车主将礼物丢在宁静、明亮的街道上无人看管,
Christmas gifts were stolen from a car in Auckland after the owner left them unattended on a quiet, well-lit street, prompting police and the AA to warn of a holiday-season rise in opportunistic car break-ins.
受害人Jeremy Rees无视关于避免将贵重物品留在车辆中的建议,后来对此决定表示遗憾。
The victim, Jeremy Rees, ignored advice to avoid leaving valuables in vehicles, later regretting the decision.
当局敦促人们不要将物品放在视线之外,最好放在靴子里,尽可能避免在街上停车,并使用利特地区。
Authorities urge people to keep items out of sight, preferably in the boot, avoid street parking when possible, and use well-lit areas.
偷盗增加与节假日购物和可见礼品有关,官员强调通过提高警惕和从车辆上取走贵重物品来预防。
Increased thefts are linked to holiday shopping and visible gifts, with officials emphasizing prevention through vigilance and removing valuables from vehicles.