印度将打击假农业投入,扩大农村就业,
India to crack down on fake farm inputs, expand rural jobs, and boost agri-tech under new initiatives.
印度政府计划推出一项法案, 打击假肥料、杀虫剂、以及带有误导标签的未经授权的生物兴奋剂, 以保护农民为目的。
The Indian government plans to introduce a bill to crack down on fake fertilisers, pesticides, and unauthorised bio-stimulants with misleading labels, aiming to protect farmers.
农业部长Shivraj Singh Chouhan宣布对不诚实的贸易商实施更严格的执法。
Agriculture Minister Shivraj Singh Chouhan announced stricter enforcement against dishonest traders.
与此同时,政府正在根据“G Ram G Law”将农村就业从100天扩大到125天,将MGREGA的资金增加至1.11亿卢比,并使村庄能够规划自己的发展项目,如道路、学校和农业基础设施。
Alongside, the government is expanding rural employment under the 'G Ram G Law' from 100 to 125 days, increasing MGNREGA funding to Rs 1.11 lakh crore, and enabling villages to plan their own development projects like roads, schools, and farm infrastructure.
一项新的“土地对土地”倡议要求科学家每年与农民直接接触,以改进技术转让。
A new 'Lab-to-Land' initiative requires scientists to engage directly with farmers annually to improve technology transfer.
莫迪总理强调在阿萨姆启动了一家11 000卢比氨-尿素工厂,声称这将增加供应,降低东北部的物流成本。
Prime Minister Modi highlighted the launch of a Rs 11,000 crore ammonia-urea plant in Assam, claiming it will boost supply and reduce logistics costs in the northeast.
他批评历届国会政府忽视农业和基础设施,同时指责它们允许非法移民,反对阿萨姆的文化承认。
He criticized past Congress governments for neglecting agriculture and infrastructure, while accusing them of enabling illegal immigration and opposing cultural recognition in Assam.