2025年初的关税正在损害四方城市企业,造成就业机会损失和生产削减。
Early 2025 tariffs are hurting Quad-Cities businesses, causing job losses and production cuts.
2025年初实行的关税正在损害四城市地区的企业,当地领导人报告说,业务中断、生产减少、失业和业务计划改变。
Tariffs implemented in early 2025 are harming businesses in the Quad-Cities region, with local leaders reporting disrupted operations, reduced production, job losses, and altered business plans.
出口对该地区经济至关重要,该地区在出口量方面名列美国前100大都市区之列。
Exports are vital to the area’s economy, which ranks among the top 100 U.S. metropolitan areas for export volume.
一次商会调查发现,大多数企业领导人说,关税对其业务产生了负面影响,有些企业提到大幅削减就业机会。
A chamber survey found that a majority of business leaders say tariffs have negatively impacted their operations, with some citing significant job reductions.
虽然美国最高法院维持了政府根据现行贸易法征收关税的权力, 但批评者认为这一过程缺乏透明度和受影响社区的投入。
While the U.S. Supreme Court has upheld the administration’s authority to impose tariffs under existing trade laws, critics argue the process lacks transparency and input from affected communities.
企业所有者敦促联邦立法者重新考虑政策对当地经济造成的后果。
Business owners are urging federal lawmakers to reconsider the policies’ local economic consequences.