圣诞购物者面临越来越多的假货, 比去年多1 000多起投诉, 带来安全风险, 并提供退款权。
Christmas shoppers face rising fake goods, with over 1,000 more complaints than last year, posing safety risks and offering refund rights.
据公民咨询社报导, 圣诞购物者被警告假冒商品激增, 超过去年超过一千起投诉。
Christmas shoppers are warned about a surge in counterfeit goods, with over 1,000 more complaints than last year, according to Citizens Advice.
假物品,特别是玩具、电子产品、美容产品和服装,如果不符合安全标准,可能构成安全风险。
Fake items—especially toys, electronics, beauty products, and clothing—may pose safety risks if they don’t meet safety standards.
红旗包括价格异常低廉、质量差、印章缺失或标志模糊。
Red flags include unusually low prices, poor quality, missing seals, or blurry logos.
多数假货是在实体商店购买的,但在线平台也有帮助。
Most fakes are bought in physical stores, but online platforms also contribute.
消费者可在30天内获得全额退款,可在6个月内得到替换或退款,或在6个月内获得部分退款。
Consumers may get a full refund within 30 days, a replacement or refund within six months, or a partial refund after that.
卖家不能仅仅因为一件物品是假的就拒绝退款。
Sellers cannot deny refunds just because an item is fake.
购物商可以使用收费或第75条关于合格购买的要求,并应向销售商报告贸易标准,并通过公民咨询寻求帮助。
Shoppers can use chargebacks or Section 75 claims for eligible purchases and should report sellers to Trading Standards and seek help via Citizens Advice.