一名英国司机因在30英里的距离内行驶35毫米的车程而被罚款。
A UK driver fined for going 35mph in a 30mph zone sparks debate over speed camera revenue and fairness.
一名英国司机因在30厘米的距离内行驶35毫米而被处以罚款,这引发了对快速摄像头和提高认识课程是否将收入放在安全之上的辩论。
A UK driver was fined for going 35mph in a 30mph zone, sparking debate over whether speed cameras and awareness courses prioritize revenue over safety.
警察部队保持了课程收入,Dorset警察收入为480万英镑,使人们对影响执法的财政奖励措施感到关切。
Police forces keep income from courses, with Dorset Police earning £4.8 million, raising concerns about financial incentives influencing enforcement.
尽管已知的超速计不准确和以往的容忍准则,但一些驾驶员仅超过极限2厘米就面临处罚。
Some drivers face penalties for being just 2mph over the limit, despite known speedometer inaccuracies and past tolerance guidelines.
自动化系统现在限制官员的酌处权,导致更严格、更统一的执法,但批评者质疑公平和安全是否仍是最高优先事项。
Automated systems now limit officer discretion, leading to stricter, more uniform enforcement, but critics question if fairness and safety remain the top priorities.