对22万人的研究发现,体弱和抑郁的老年人患痴呆症的风险比老年成年人高三倍以上。
Older adults with both frailty and depression face over three times higher dementia risk, a study of 220,000 people finds.
一项大型国际研究发现,身体虚弱和抑郁的老年人患痴呆的风险要高得多,两者的结合约占总风险的17%。
A large international study finds that older adults with both physical frailty and depression face a significantly higher risk of dementia, with the combination accounting for about 17% of overall risk.
研究人员通过三大研究对220 000多人提供的数据进行了分析,研究人员发现,与没有这两种情况的人相比,两种情况都具有患痴呆症的可能性是后者的三倍以上,而仅体弱就增加了2.5倍以上的风险,而抑郁症增加了59%。
Analyzing data from over 220,000 people across three major studies, researchers found that those with both conditions were more than three times as likely to develop dementia compared to those without either, while frailty alone increased risk by over 2.5 times and depression by 59%.
研究强调了这两个因素之间的密切互动,表明它们的综合效应可能压倒了身体的复原力。
The study highlights a strong interaction between the two factors, suggesting their combined effect may overwhelm the body’s resilience.
虽然研究结果是观察性的,不能证明是因果关系,但研究人员说,共同处理虚弱和抑郁症可能是减少痴呆症风险的关键战略。
Though the findings are observational and cannot prove causation, researchers say addressing both frailty and depression together could be a key strategy for reducing dementia risk.