随着需求增加,印度的商场吸引了3.5B美元的投资,但已经过时的商场挣扎。
Indian malls attract $3.5B in investment as demand rises, but outdated malls struggle.
印度商场将在今后三年吸引35亿美元的投资,其动力是强劲的需求、高占用率和有限的质量供应。
Indian malls are poised to attract $3.5 billion in investment over the next three years, fueled by strong demand, high occupancy rates, and limited quality supply.
尽管有600多家经营商场,但只有不到100家符合机构标准,A级房产占地和租赁活动比上一年增加70%,占地和租赁活动达到95-100%。
Despite over 600 operational malls, fewer than 100 meet institutional standards, with Grade-A properties at 95–100% occupancy and leasing activity up 70% year-over-year.
低电子商务渗透率(8%)、收入增加、娱乐和餐饮驱动的高脚踏足——使实体零售具有弹性。
Low e-commerce penetration (8%), rising incomes, and high footfalls—driven by entertainment and dining—make physical retail resilient.
全球品牌正在进入,零售REIT公司正在出现,回报率为14-18%,几乎是西方市场的两倍。
Global brands are entering, and retail REITs are emerging, offering returns of 14–18%, nearly double Western markets.
然而,在像Gurugram这样的城市中,越来越多的表现不佳的“鬼商场”突出显示了管理良好的中心与过时、规划不周的地产之间的鸿沟。
However, a growing number of underperforming "ghost malls" in cities like Gurugram highlight a divide between well-managed centers and outdated, poorly planned properties.