美国总统特朗普(Trump)敦促中国释放香港积极分子Jimmy Lai,
U.S. President Trump urged China to release Hong Kong activist Jimmy Lai over health concerns after his conviction on sedition charges.
Trump说,他敦促中国总统习近平释放78岁的香港民主媒体人物Jimmy Lai,
Trump said he urged Chinese President Xi Jinping to release 78-year-old Jimmy Lai, a Hong Kong pro-democracy media figure, citing health concerns during a meeting in October.
被禁苹果日报的创始人莱(Lai)于星期一被香港高等法院定罪,罪名包括与外国势力密谋和发表煽动叛乱的材料,可能被判处无期徒刑。
Lai, founder of the banned Apple Daily, was convicted on Monday by Hong Kong’s High Court on charges including conspiring with foreign forces and publishing seditious material, facing potential life imprisonment.
审判基于超过2,220件物证,引起国际审查,美国、英国和欧盟对判决及其对言论自由和人权的影响表示关切。
The trial, based on over 2,220 exhibits, drew international scrutiny, with the U.S., UK, and EU expressing concern over the verdict and its implications for free speech and human rights.
中国和香港当局根据“一国两制”框架为审判辩护,认为审判是公正和合法的,而英国则传唤中国大使,要求释放黎明,敦促将他的案件作为改善关系的一个条件。
China and Hong Kong authorities defended the trial as fair and lawful under the "one country, two systems" framework, while the UK summoned China’s ambassador and called for Lai’s release, urging that his case be a condition for improved relations.