新加坡放宽了中国企业的上市规则,加强了与中国和纳斯达克的金融关系。
Singapore eases listing rules for Chinese firms, boosts financial ties with China and Nasdaq.
新加坡正在放松对深圳和上海中国企业的二级上市规则,并得到了中国证券监管机构的支持,以促进金融关系。
Singapore is easing secondary listing rules for Chinese firms from Shenzhen and Shanghai, backed by China’s securities regulator, to boost financial ties.
此举简化了计划书要求,而DBS银行成为新加坡第二家人民币清算银行,并与中国银行建立了债券市场联系。
The move streamlines prospectus requirements, while DBS Bank becomes Singapore’s second yuan clearing bank and launches a bond market link with Bank of China.
两国计划都扩大ETF和指数协作。
Both nations plan expanded ETF and index collaboration.
这些步骤遵循一个50亿新元的流动资金基金,用于中小型股票,帮助提高新加坡的基准指数,迄今达到20%以上。
These steps follow a S$5 billion liquidity fund for small and mid-cap stocks, helping lift Singapore’s benchmark index over 20% year to date.
与纳斯达克公司的一项单独举措旨在到2026年年中为东亚公司建立一个共同上市框架,有可能降低成本并改善进入美国和区域市场的机会,尽管最终规则和合规挑战依然存在。
A separate initiative with Nasdaq aims to create a shared listing framework for East Asian companies by mid-2026, potentially reducing costs and improving access to U.S. and regional markets, though final rules and compliance challenges remain.