莎拉·弗格森因安德鲁王子垮台后财务担忧和孤立,逐渐淡出公众生活。
Sarah Ferguson is stepping back from public life amid financial worries and isolation following Prince Andrew’s downfall.
据报道,66岁的莎拉·弗格森因其前夫安德鲁王子与杰弗里·爱泼斯坦的关系引发的风波,决定退出公众生活,此前安德鲁被查尔斯国王剥夺王室职务并剥夺了头衔。
Sarah Ferguson, 66, is reportedly withdrawing from public life amid fallout from her ex-husband Prince Andrew’s ties to Jeffrey Epstein, following Andrew’s removal from royal duties and title stripping by King Charles.
Ferguson在皇家旅馆的住所定于10月结束,她面临财政不确定性和社会孤立,有可能转向收入回忆录。
With her residence at Royal Lodge set to end in October, Ferguson faces financial uncertainty and social isolation, potentially turning to a memoir for income.
消息来源指出,她在考虑搬迁到瑞士、葡萄牙或英国时, 收集大量未打开的礼物和包裹,
Sources suggest she is amassing unopened gifts and packages, reflecting past excesses, while considering moves to Switzerland, Portugal, or the UK.
她的代表未发表评论。
Her representatives have not commented.