印度指控巴基斯坦成为联合国全球恐怖中心, 指控巴基斯坦发动致命攻击及破坏民主的行动。
India accused Pakistan of being a global terror hub at the UN, citing a deadly attack and actions undermining democracy.
印度在联合国安全理事会谴责巴基斯坦,称其为“全球恐怖中心”,并拒绝其对查谟和克什米尔的主张,而印度声称查谟和克什米尔是该国不可分割的一部分。
India condemned Pakistan at the UN Security Council, calling it the "global epicentre of terror" and rejecting its claims over Jammu and Kashmir, which India asserts are integral parts of the country.
印度的联合国特使援引了2025年4月帕哈尔加姆(Pahalgam)袭击杀害26名平民的事件,作为巴基斯坦持续支持恐怖主义的证据,导致印度暂停《印度河水条约》,直至巴基斯坦结束跨界恐怖主义。
India’s UN envoy cited the April 2025 Pahalgam attack, which killed 26 civilians, as evidence of Pakistan’s ongoing support for terrorism, leading India to suspend the Indus Waters Treaty until Pakistan ends cross-border terrorism.
特使还批评巴基斯坦的国内行动,包括监禁前总理伊姆兰·汗(Imran Khan),取缔他的政党,并修改宪法,给予军事首长终生豁免权,称其为不民主。
The envoy also criticized Pakistan’s domestic actions, including the jailing of former Prime Minister Imran Khan, banning of his party, and a constitutional amendment granting lifetime immunity to the military chief, calling them undemocratic.
印度重申其对打击一切形式的恐怖主义的承诺。
India reaffirmed its commitment to counter terrorism in all forms.