中国在台湾附近增加了军事活动,发现13架飞机和7艘船只,促使采取防卫措施。
China increased military activity near Taiwan, with 13 aircraft and 7 ships detected, prompting defensive measures.
台湾军方报告,到2025年12月16日,有13架人民解放军飞机和7艘海军舰艇在其领土附近出动,9架飞机越过台湾海峡中线进入其防空区。
Taiwan’s military reported 13 PLA aircraft sorties and seven naval vessels near its territory by December 16, 2025, with nine planes crossing the Taiwan Strait’s median line into its air defense zones.
国防部说,它准备通过分散的指挥系统进行突然攻击,允许各单位独立行动。
The Ministry of National Defense said it is prepared for sudden attacks through a decentralized command system allowing units to act independently.
继中国军事活动增加之后,包括联合作战演习和在太平洋扩大海军行动,这是持续的“灰色地带”压力运动的一部分。
This follows increased Chinese military activity, including joint combat drills and expanded naval operations in the Pacific, part of a sustained "gray zone" pressure campaign.
中国问题美国国会执行委员会发表年度报告, 批评中国的人权记录, 包括台湾活动家杨志元因政治指控而被拘留,
The U.S. Congressional-Executive Commission on China released its annual report criticizing China’s human rights record, including the detention of Taiwanese activist Yang Chih-yuan on politically motivated charges, urging stronger U.S. diplomatic action.