加拿大小企业面对不断上涨的航运成本和自由船运需求而挣扎,威胁着它们的生存。
Canadian small businesses struggle with rising shipping costs and free-shipping demand, threatening their survival.
加拿大小企业,特别是马尼托巴省的小企业,由于航运成本上升和客户对免费航运的需求增加,面临财政紧张,企业家报告销售损失和利润减少,尽管支付所有相关费用。
Small Canadian businesses, especially in Manitoba, are facing financial strain from rising shipping costs and customer demand for free shipping, with entrepreneurs reporting lost sales and shrinking margins despite covering all associated expenses.
与大型零售商不同,小销售商缺乏在不提高价格或降低利润的情况下吸收这些费用的规模。
Unlike large retailers, small sellers lack the scale to absorb these costs without raising prices or cutting profits.
McKinsey的一项调查发现,有一半美国人拒绝支付运输费,这增加了对小卖家的压力,这些小卖家说,他们不能维持自由运输而不必冒经营风险。
A McKinsey survey found half of Americans refuse to pay shipping fees, increasing pressure on small sellers who say they cannot sustain free shipping without risking their operations.
与此同时,Hedley Frontman Jacob Hoggard案的幸存者Jessica Baker在CBC纪录片* Breaking Idol* 中公开分享了她的身份,在只被称为“渥太华妇女 ” 之后又重述了她的故事。 该影片由Tiffany Shiung导演,侧重于性攻击的长期影响和幸存者的复原力。
Meanwhile, Jessica Baker, the survivor in the Hedley frontman Jacob Hoggard case, has publicly shared her identity in the CBC documentary *Breaking Idol*, reclaiming her narrative after being known only as “the Ottawa woman.” The film, directed by Tiffany Hsiung, focuses on the long-term impact of sexual assault and survivor resilience.
在娱乐新闻中, Netflix和BritBox正在发布新的节日主题节目, 包括David Letterman的最新访谈系列、英国神秘故事*拯救我/拯救我图* 以及Helen Mirren和Kate Winslet主演的情感戏剧* 再见 6月* 。
In entertainment news, Netflix and BritBox are releasing new holiday-themed shows including David Letterman’s latest interview series, the U.K. mystery *Save Me/Save Me Too*, and the emotional drama *Goodbye June* starring Helen Mirren and Kate Winslet.