在对近1亿人进行的一项研究中,高酒精使用率会增加癌症风险,特别是增加重饮或日常饮酒的风险。
Higher alcohol use increases cancer risk, especially with heavy or daily drinking, per a study of nearly 100 million people.
对近1亿人进行的一项新研究证实,较高的酒精消费量增加了乳腺癌、结肠癌、肝癌、口腔癌、喉癌和胃肠癌的风险,随着摄入量的增加,这种风险也随之增加。
A new study of nearly 100 million people confirms that higher alcohol consumption raises the risk of breast, colon, liver, mouth, throat, and gastrointestinal cancers, with risk increasing with intake.
重度、每日或狂饮与癌症发病率更高、生存更差有关。
Heavy, daily, or binge drinking is linked to greater cancer incidence and poorer survival.
调查结果支持美国癌症协会准则,将男性每天的酒精饮料限制在两杯,女性每天一杯。
The findings support American Cancer Society guidelines limiting alcohol to two drinks per day for men and one for women.
那些有遗传倾向、肥胖症、糖尿病或非裔美国人的人面临更高的风险,同时受到从首次使用年龄、吸烟、家庭史和社会经济地位的影响。
Those with genetic predispositions, obesity, diabetes, or who are African American face elevated risks, along with influences from age of first use, smoking, family history, and socioeconomic status.
专家们强调,预防癌症既需要酒精中和,也需要更广泛的健康和环境干预措施。
Experts stress that cancer prevention requires both alcohol moderation and broader health and environmental interventions.