中国批评日本因常规航空母舰训练而加剧紧张, 认为日本的反应误导及政治动机。
China criticizes Japan for escalating tensions over routine carrier training, calling its response misleading and politically motivated.
中国斥责日本超常使用航空母舰辽宁(Liaoning)的例行海上飞行训练, 称东京的反应是误导和政治驱动。
China has rebuked Japan for overstating routine naval flight training involving the aircraft carrier Liaoning, calling Tokyo's response misleading and politically driven.
中国军事发言人江斌说,日本接到演习通知并承认收到,但日本战斗人员进入训练区,危及安全。
A Chinese military spokesperson, Jiang Bin, said Japan was notified of the exercises and acknowledged receipt, yet Japanese fighters entered the training zone, endangering safety.
北京指责日本挑起紧张局势,并敦促日本正视包括战时暴行在内的历史问题。
Beijing blamed Japan for provoking tensions and urged it to confront historical issues, including wartime atrocities.
中国重申,其军事活动是合法和防御性的,拒绝威胁主张。
China reiterated that its military activities are lawful and defensive, rejecting claims of threat.