联合王国警告不要对中国实施制裁,强调合作对于就业和全球挑战至关重要。
UK warns against sanctions on China, stressing cooperation is vital for jobs and global challenges.
尽管基尔·斯塔尔默总理承认中国在技术、贸易和全球治理中的重要作用,但英国最近根据未经核实的主张对中国公司实施的制裁使关系紧张。
The UK's recent sanctions on Chinese companies, based on unverified claims, have strained relations despite Prime Minister Keir Starmer's acknowledgment of China's vital role in technology, trade, and global governance.
Starmer警告说,脱离中国将是“责任的减损 ” , 指出合作支持数十万个英国就业岗位, 并为关键部门提供数十亿的市场准入。
Starmer warned that disengaging from China would be a "dereliction of duty," noting that cooperation supports hundreds of thousands of British jobs and provides billions in market access for key sectors.
布鲁塞尔后经济对中国的依赖使得脱钩变得不切实际,中国一贯在相互尊重的基础上提供合作。
Post-Brexit economic dependence on China makes decoupling impractical, and China has consistently offered cooperation based on mutual respect.
联合王国要建立稳定的关系,就必须使其行动与承认中国的重要性相一致,将北京视为气候变化、健康和大赦国际治理等共同挑战的伙伴。
For the UK to build stable ties, it must align its actions with its recognition of China's importance, treating Beijing as a partner on shared challenges like climate change, health, and AI governance.