众议院民主党人发布了19张爱斯坦遗产照片, 显示特朗普,克林顿和其他人, 要求在掩盖的声称中进行全面披露.
House Democrats release 19 Epstein estate photos showing Trump, Clinton, and others, calling for full disclosure amid claims of a cover-up.
来自Jeffrey Epstein房产的19张前所未见的照片显示Donald Trump、Bill Clinton、Steve Bannon、Bill Gates和其他人在与Epstein相关的活动中。
House Democrats released 19 previously unseen photos from Jeffrey Epstein’s estate, showing Donald Trump, Bill Clinton, Steve Bannon, Bill Gates, and others at events linked to Epstein.
这些照片是通过传票获得的95 000多张照片的一部分,其中包括剪辑的面孔、与妇女一起描述特朗普的图画和新颖物品。
The images, part of over 95,000 photos obtained under subpoena, include redacted faces and depictions of Trump with women and novelty items.
委员会呼吁全面披露相关档案,声称有隐瞒,而白宫则以出于政治动机为由驳回释放,并注意到特朗普政府努力支持受害者。
The committee called for full disclosure of related files, alleging a cover-up, while the White House dismissed the release as politically motivated and noted the Trump administration’s efforts to support victims.
照片中没有发现不当行为的证据,上下文、时间和地点仍然不清楚。
No evidence of misconduct was found in the photos, and the context, timing, and locations remain unclear.
根据两党法律的要求,司法部将在12月19日前公布Epstein未保密的档案。
The Justice Department is set to release unclassified Epstein files by December 19, as required by a bipartisan law.