参议院调查特朗普未获批准的国民警卫队部署情况,
Senate probes Trump’s unapproved National Guard deployments, citing legality and states’ rights.
美国参议院正在举行第一次重大听证会,讨论特朗普总统未经州州长同意向美国城市部署国民警卫队的问题,审查联邦使用州民兵的合法性和影响。
The U.S. Senate is holding its first major hearing on President Trump’s deployment of National Guard troops to American cities without state governors’ consent, scrutinizing the legality and implications of federal use of state militias.
此举是继联邦法官下令停止加利福尼亚在洛杉矶部署国民警卫队后采取的,白宫计划对此提出上诉。
The move follows a federal judge’s order halting California’s National Guard deployment in Los Angeles, which the White House plans to appeal.
特朗普为部署移民执法、联邦设施保护和减少犯罪提供了理由,但批评者,包括森(Sen ) 。 塔米·达克沃斯(Tammy Duckworth)认为他们超越了宪法限制,破坏了州的权利,危及了军事准备和军人。
Trump justified the deployments for immigration enforcement, federal facility protection, and crime reduction, but critics, including Sen. Tammy Duckworth, argue they exceed constitutional limits, undermine states’ rights, and endanger military readiness and service members.
在西弗吉尼亚州国民警卫队两名成员在华盛顿特区遭到枪击后,争议加剧,其中一人是致命的,法院阻止或限制几个城市的部署。
The controversy intensified after two West Virginia National Guard members were shot in Washington, D.C., one fatally, and courts have blocked or limited deployments in several cities.