IndiGo公司在持续的法律和业务危机中,要求偿还900克郎的海关退税,声称对重新进口的飞机零部件实行双重征税。
IndiGo seeks ₹900 crore customs refund, claiming double taxation on re-imported aircraft parts, amid ongoing legal and operational crises.
IndiGo向德里高等法院请愿,要求将海外修理后重新进口的飞机零件的关税退还900克,理由是,由于航空公司已经为修理服务支付了GST税,该税相当于违宪的双重征税。
IndiGo has petitioned the Delhi High Court for a ₹900 crore refund of customs duty on aircraft parts re-imported after overseas repairs, arguing the tax amounts to unconstitutional double taxation since the airline already paid GST on the repair services.
航空公司辩称,这种再进口应被视为服务进口,而不是货物,并援引法院先前支持这一观点的裁决。
The airline contends that such re-imports should be treated as service imports, not goods, citing prior court rulings supporting this view.
尽管有这些决定,海关当局仍拒绝退款,要求在4 000份入境单中以抗议方式支付款项。
Despite these decisions, customs authorities denied refunds, requiring payment under protest across 4,000 bills of entry.
该案件最初分配给包括Shail Jain法官在内的法官,在她因儿子受雇于IndiGo公司而离职后,她将重新分配案件。
The case, originally assigned to a bench including Justice Shail Jain, will be reassigned after she recused herself due to her son’s employment with IndiGo.
争端已在最高法院待决。
The dispute is already pending before the Supreme Court.
法律行动是在 " IndiGo " 面临重大业务危机的情况下采取的,其特点是,由于试点短缺和监管监督,航班普遍取消,促使政府施加能力限制,并调查其运作情况。
The legal action comes amid a major operational crisis for IndiGo, marked by widespread flight cancellations due to pilot shortages and regulatory scrutiny, prompting government-imposed capacity limits and a probe into its operations.