一个联邦法院阻止特朗普暂停离岸风力租赁, 称其为非法, 并为Martha's Vineyard和Nantucket附近的项目铺平道路。
A federal court blocked Trump's pause on offshore wind leases, calling it unlawful and paving the way for projects like those near Martha’s Vineyard and Nantucket.
联邦法院阻止特朗普政府暂停新的离岸风力租赁, 裁定无限期拖延非法且任意。
A federal court has blocked the Trump administration’s pause on new offshore wind leases, ruling the indefinite delay unlawful and arbitrary.
Patti B. Saris法官的裁决支持根据《行政程序法》质疑1月份行政命令的各州和清洁能源团体。
The decision, from Judge Patti B. Saris, supports states and clean energy groups that challenged the January executive order under the Administrative Procedure Act.
这项裁决虽然不要求具体项目获得批准,但明确了未来近海风能发展的主要障碍,包括靠近Martha的Vineyard和Nantucket的风能发展。
While not requiring approval of specific projects, the ruling clears a major legal hurdle for future offshore wind development, including those near Martha’s Vineyard and Nantucket.
在另一个事态发展中,Nantucket和Wineyard Wind在2024年剑术失败后,商定了一项改善应急反应、透明度和问责制的谅解备忘录。
In a separate development, Nantucket and Vineyard Wind agreed on a memorandum of understanding improving emergency response, transparency, and accountability following a 2024 blade failure.
协议包括快速事故通知、公共报告和费用偿还,Nantucket公司以足够的保险为由,取消罚款和停业等严厉处罚。
The agreement includes rapid incident notifications, public reporting, and cost reimbursement, with Nantucket dropping harsh penalties like fines and shutdowns, citing sufficient insurance.
双方都强调合作,认为是走向长期伙伴关系的一步。
Both sides emphasized cooperation, with Vineyard Wind calling it a step toward long-term partnership.