阿联酋通过更快的法院、扩大上诉和专家投入来改革民事司法。
UAE overhauls civil judiciary with faster courts, expanded appeals, and expert input.
阿联酋颁布了一项新的联邦法令,使民事司法机构现代化,允许不经诉讼当事人同意自动设立继承法院,加速争端解决。
The UAE has enacted a new Federal Decree-Law modernizing its civil judiciary by enabling automatic creation of inheritance courts without litigant consent, speeding up dispute resolution.
现在可以通过协议建立专门审理民事或商业案件的法院。
Specialized courts for civil or commercial cases can now be established by agreement.
法院可咨询当地或国际专家,并更正报告准确性。
Courts may consult local or international experts and correct reports for accuracy.
上诉规则现在要求详细的案情摘要,不遵守规定导致不可受理。
Appeal rules now require detailed briefs, with non-compliance leading to inadmissibility.
向最高上诉法院提出上诉的权利已扩大到包括上诉法院的裁决。
The right to appeal to the Court of Cassation has expanded to include decisions from Courts of Appeal.
总检察长现在可以独立或根据请求提出上诉,即使错过了最后期限,也可以加强监督。
The Attorney-General can now file appeals independently or upon request, even if deadlines were missed, strengthening oversight.
改革的目的是提高效率、透明度和与国际法律标准接轨。
The reforms aim to improve efficiency, transparency, and alignment with international legal standards.