在巴布亚新几内亚,被盗药品正在助长非法销售,破坏获取渠道,并促使逮捕和警告。
Stolen medicines in Papua New Guinea are fueling illegal sales, disrupting access and prompting arrests and warnings.
在巴布亚新几内亚,非法销售药品严重破坏了获得基本药品的机会,从保健设施——如东塞皮克和莫尔兹比港——偷来的药品被未经培训的个人在街头或私人诊所出售。
Illegal sales of medical drugs are severely disrupting access to essential medicines in Papua New Guinea, with stolen pharmaceuticals from health facilities—like those in East Sepik and Port Moresby—being sold on streets or in private clinics by untrained individuals.
当局逮捕了供应商,警告涉案工作人员立即终止合同,而涉及一名老人因缺药而拒绝治疗的病毒事件突显出危机。
Authorities have arrested vendors and warned staff involved face immediate termination, while a viral incident involving an elderly man denied treatment due to missing medication highlighted the crisis.
尽管多年来为改善跟踪和监督作出了努力,但系统性弱点继续允许盗窃,卫生部长埃利亚斯·卡帕沃雷承认,在确保药品供应方面仍然存在挑战。
Despite years of efforts to improve tracking and oversight, systemic weaknesses continue to allow theft, and Health Minister Elias Kapavore acknowledged ongoing challenges in ensuring medicine availability.