尼日利亚总统将警察从保护贵宾转向消除不安全,派NSCDC来保护精英,引起对执法不均的担忧。
Nigeria’s president redirects police from VIP protection to combat insecurity, assigning NSCDC to guard elites, sparking concerns over uneven enforcement.
总统Bola Tinubu已经指示警察从VIP保护职责重新部署以应对日益严重的不安全,
President Bola Tinubu has directed the redeployment of police officers from VIP protection duties to combat rising insecurity, instructing the NSCDC to take over security for high-profile individuals.
作为更广泛的安全改革的一部分,这一行动旨在将资源转用于打击绑架和恐怖主义。
The move, part of a broader security overhaul, aims to redirect resources toward fighting kidnapping and terrorism.
虽然政府声称所有贵宾仍受到保护,但有人对执行工作不一致表示关切,一些官员和立法者报告说,警察继续护送部长和政治精英。
While the government asserts that all VIPs remain protected, concerns have emerged over inconsistent implementation, with some officials and lawmakers reporting continued police escorts for ministers and political elites.
Abdul Ningi参议员批评有选择性地执行该指令,要求公平适用该指令,参议院领导人承认并承诺对此进行调查。
Senator Abdul Ningi criticized the selective enforcement, calling for equitable application of the directive, which the Senate leadership acknowledged and pledged to investigate.
总统强调,只有他能够批准特别安全安排,并且一个高级别委员会将审查国家安全结构,包括武装森林警卫和解决放牧冲突。
The president emphasized that only he can approve special security arrangements, and a high-level committee will review national security structures, including arming forest guards and resolving grazing conflicts.