比什凯克重整公交车路线,并增加新的公交车,以缓解超时拥挤现象,尽管服务仍然存在缺口。
Bishkek reorganizes bus routes and adds new buses to ease rush-hour crowding, despite ongoing service gaps.
比什凯克对公共汽车路线进行了重组,以优先考虑高需求地区,旨在减少高峰时段过度拥挤现象,尽管一些居民区的服务仍然有缺口。
Bishkek has reorganized bus routes to prioritize high-demand areas, aiming to reduce peak-hour overcrowding despite ongoing service gaps in some residential neighborhoods.
城市官员证实,现有的车队总体上是足够的,交通拥挤主要发生在高峰时间。
City officials confirm the existing fleet is sufficient overall, with congestion mainly occurring during rush hours.
计划采用95辆新的客车(有些已经开通),加上来自中国的另外300多辆空调客车,目的是提高覆盖面和容量,尽管没有规定全面推出的时间表。
Plans to introduce 95 new buses—some already operational—along with over 300 additional air-conditioned buses from China, aim to improve coverage and capacity, though no timeline was given for the full rollout.