Trump将经济归咎于民主党, 将关税推向就业市场冷却。
Trump blames Democrats for economy, pushes tariffs as job market cools.
Trump将经济斗争归咎于民主党, 并在宾夕法尼亚州集会上推行新关税, 导致10月就业岗位空缺为767万个,
Trump blamed Democrats for economic struggles and promoted new tariffs at a Pennsylvania rally, contributing to a cooling labor market with job openings at 7.67 million in October, down from 2022’s peak, as layoffs rose and quits fell.
乌克兰的Zelenskyy重申他不顾美国的压力,以法律和道德理由拒绝向俄罗斯割让领土。
Ukraine’s Zelenskyy reaffirmed his refusal to cede territory to Russia, citing legal and moral grounds, despite U.S. pressure.
在堪萨斯州,收集了超过110 000个签名,以延缓国会的新选区,在2026年之前挑战了共和党的努力。
In Kansas, over 110,000 signatures were collected to delay new congressional districts, challenging Republican efforts ahead of 2026.
弗吉尼亚州的汤姆·佩里略(Tom Perriello)发起了一场反对共和党共和党共和党人约翰·麦奎尔(John McGuire)的运动,他引用了关税和可能重新划分选区的理由。
Virginia’s Tom Perriello launched a campaign against Republican Rep. John McGuire, citing tariffs and potential redistricting.
一名联邦法官在Ghislaine Maxwell案中解封了记录,尽管她的调查组警告说,今后重审可能存在偏见。
A federal judge unsealed records in the Ghislaine Maxwell case, though her team warned of possible prejudice to a future retrial.