超过170万澳洲人, 许多人首次在圣诞节寻求慈善援助,
Over 1.7 million Australians, many for the first time, will seek charity help this Christmas due to rising living costs.
预计170多万澳大利亚人将在今年圣诞节寻求慈善帮助,由于租金、食品和水电费的上涨,首次超过一半。
Over 1.7 million Australians are expected to seek charity help this Christmas, more than half for the first time, due to rising costs of rent, food, and utilities.
许多家庭正在削减必需品,跳过饭菜,或避免节日聚会,担心儿童缺少礼物或挨饿。
Many families are cutting back on essentials, skipping meals, or avoiding holiday gatherings, with concerns over children missing gifts or going hungry.
失业、工伤或意外账单可能突然造成财政困难,甚至将以前稳定的家庭推向危机。
Financial hardship can arise suddenly from job loss, injury, or unexpected bills, pushing even previously stable households into crisis.
救世军的目标是通过圣诞节呼吁筹集2 900万美元,以支持有需要的人,因为援助需求逐年增加。
The Salvation Army is aiming to raise $29 million through its Christmas appeal to support those in need, as demand for aid grows each year.