日本的象牙市场吸引了全球批评,认为尽管有严格的规则和不断下降的需求,但仍允许非法贸易。
Japan’s ivory market draws global criticism for enabling illegal trade, despite strict rules and declining demand.
日本的合法国内象牙市场是世界最大的市场之一,尽管全球禁止,却再次遭到国际批评,指责日本允许非法贸易。
Japan's legal domestic ivory market, one of the world’s largest, faces renewed international criticism for enabling illegal trade despite global bans.
自2008年以来,海外缉获了3 600多公斤与日本有联系的象牙,这些象牙往往运往中国和泰国,引起了对走私和有组织犯罪的关切。
Over 3,600 kg of ivory linked to Japan has been seized abroad since 2008, often destined for China and Thailand, raising concerns about smuggling and organized crime.
虽然日本保持严格的控制,并主张可持续使用,但专家们对其追踪系统提出质疑,该系统侧重于整个象牙而不是小雕刻。
While Japan maintains strict controls and argues for sustainable use, experts question its tracking system, which focuses on whole tusks rather than small carvings.
在最近举行的《濒危物种贸易公约》会议上,非洲国家敦促关闭,但日本援引现有条例,拒绝了这一呼吁。
At a recent CITES meeting, African nations urged closure, but Japan rejected the call, citing existing regulations.
尽管国内需求下降,但大量库存依然存在,市场被视为破坏了全球保护努力,特别是中国2017年的禁令。
Despite declining domestic demand, high stockpiles persist, and the market is seen as undermining global conservation efforts, particularly China’s 2017 ban.