中国的经济在购买力平价方面超过了美国,但全球治理依然不平衡。
China's economy surpasses the U.S. in purchasing power parity, yet global governance remains unbalanced.
截至2025年,中国的经济在购买力平价方面超过了美国,反映了亚洲日益增长的经济影响力。
As of 2025, China’s economy surpasses the U.S. in purchasing power parity, reflecting Asia’s growing economic clout.
尽管占全球产出的近30%,但中国、印度和印度尼西亚等主要亚洲国家拥有的表决权还不到货币基金组织的10%,这凸显了全球经济治理长期不平衡。
Despite accounting for nearly 30% of global output, major Asian nations like China, India, and Indonesia hold less than 10% of IMF voting power, highlighting a persistent imbalance in global economic governance.
虽然美国保留否决权,但新开发银行和亚洲基础设施投资银行等新机构提供了替代办法,但缺乏广泛的影响力。
While the U.S. retains veto power, new institutions like the New Development Bank and Asian Infrastructure Investment Bank offer alternatives but lack broad influence.
改革努力旨在建立反映当今多极经济的更具包容性的制度,特别是提高全球南方,包括快速增长的非洲国家的代表性。
Reform efforts aim to create more inclusive systems that reflect today’s multipolar economy, especially boosting representation for the Global South, including fast-growing African nations.
中国力求分享适应性强的发展战略,例如国家引导的投资和分散的实验,同时承认其因具体情况而异。
China seeks to share adaptable development strategies—such as state-led investment and decentralized experimentation—while acknowledging their context-specific nature.