在格鲁吉亚奥尔巴尼,医院驱动的经济与由于成本上升和获得服务的机会有限而导致的不良健康结果共存。
In Albany, Georgia, a hospital-driven economy coexists with poor health outcomes due to rising costs and limited access.
在格鲁吉亚奥尔巴尼这个最大的雇主是一家医院的城市中,尽管保健行业蓬勃发展,但居民仍面临着该国一些最糟糕的健康后果。
In Albany, Georgia, a city where the largest employer is a hospital, residents face some of the nation’s worst health outcomes despite the booming health care industry.
现在,保健占美国经济的近20%,振兴了克利夫兰和布法罗等城市,然而,美国人支付的保健费用却比任何其他没有取得更好结果的发达国家都要高。
Health care now makes up nearly 20% of the U.S. economy, revitalizing cities like Cleveland and Buffalo, yet Americans pay more for care than any other developed nation without better results.
ProPublica记者Ginger Thompson的调查揭示了一个明显的脱节:一个依赖医院工作和经济稳定的城镇仍是该国病情最严重的城镇之一。
ProPublica reporter Ginger Thompson’s investigation reveals a stark disconnect: a town dependent on its hospital for jobs and economic stability remains one of the sickest in the country.
尽管医院系统在扩大,但公共资金削减、费用上涨、护理假病人获得治疗的机会有限,使患者难以获得治疗,即使医院系统在扩大。
Public funding cuts, rising costs, and limited access to care leave patients struggling, even as the hospital system expands.
这个故事突显了一个国家趋势,即保健增长有利于机构和投资者,但服务不足的社区却承受着高昂成本、服务零散和健康恶化的负担。
The story highlights a national trend where health care growth benefits institutions and investors, but underserved communities bear the burden of high costs, fragmented services, and worsening health.