自11月29日以来,肯特发生了一场水危机,影响到24 000户家庭,尽管遵守了规章,但由于目前存在质量问题,因此维持了煮水秩序。
A water crisis in Kent, affecting 24,000 homes since Nov. 29, keeps a boil water order in place due to ongoing quality issues, despite regulatory compliance.
自11月29日以来,肯特长期发生水危机,影响到通布里奇井附近的24 000户家庭,由于水质量问题一再出现,因此一直发出开水通知。
A prolonged water crisis in Kent, affecting 24,000 homes near Tunbridge Wells since November 29, has kept a boil water notice in place due to recurring water quality issues.
东南水务公司的首席执行官面临辞职呼声,但公司供水主管道格拉斯·惠特菲尔德援引独立水务委员会的调查结果,称问题源自整个行业的系统性挑战,而非个人失误。
South East Water’s CEO is facing calls to resign, but the company’s water supply director, Douglas Whitfield, said the problems stem from systemic industry-wide challenges, not individual failures, citing findings from an independent Water Commission.
尽管在通知前符合水管理标准,并持续供应厕所和淋浴水,但治疗问题尚未解决,在安全得到确认之前,锅炉令依然有效。
Despite water meeting regulatory standards before the notice and continued supply for toilets and showers, treatment has not resolved the issue, and the boil order remains in effect until safety is confirmed.
Whitfield为先前的过于乐观的言论道歉,承认情况比最初想象的复杂得多。
Whitfield apologized for earlier overly optimistic statements, acknowledging the situation is more complex than initially thought.
水消费者理事会已要求进行彻底调查。
The Consumer Council for Water has called for a thorough investigation.