在特朗普案下,湾区拒绝给予庇护的情况增加了一倍,法官被免职,更严格的规则引发了对适当程序的关切。
Under Trump, Bay Area asylum denials doubled, judges were dismissed, and stricter rules sparked due process concerns.
在特朗普政府下,海湾地区移民法院从2025年2月至8月以54%的比例驳回庇护申请,比拜登案的26%的比例高出一倍多。
Under the Trump administration, Bay Area immigration courts denied asylum claims at a 54% rate from February to August 2025, more than double the 26% rate under Biden.
与此同时,该区域和全国至少有14名移民法官在无官方解释的情况下被解职,积压案件超过110万件,正推动清理工作。
This surge coincides with the dismissal of at least 14 immigration judges in the region and nationwide, without official explanation, and a push to clear a backlog exceeding 1.1 million cases.
司法部已开始雇用被称为“驱逐法官”的新法官,并实行更严格的审查,以DC枪击事件后的安全关切为由。
The Justice Department has begun hiring new judges, referred to as “deportation judges,” and implemented stricter vetting, citing security concerns after a D.C. shooting.
法院现在在没有听证的情况下驳回不完整的申请,这引起了正当程序方面的关注。
Courts now reject incomplete applications without hearings, raising due process concerns.
维权者说,尽管存在背景调查,这些变化造成了恐惧,削弱了对系统的信任。
Advocates say the changes have created fear and eroded trust in the system, despite existing background checks.