在一项裁决作出11年多后,澳大利亚农民仍在等待对2011年牛出口禁令的赔偿,拖延造成持久伤害。
Over 11 years after a ruling, Australian farmers still await compensation for the 2011 cattle export ban, with delays causing lasting harm.
2011年澳大利亚禁止向印尼非法出口活牛十年后, 受影响的农民和企业仍在等待赔偿, 拖延时间超过11年。
A decade after a court ruled Australia’s 2011 ban on live cattle exports to Indonesia unlawful, affected farmers and businesses still await compensation, with delays spanning over 11 years.
前贸易部长、澳大利亚农民斗争基金受托人安德鲁·罗布表示,漫长的过程留下了不可逆转的伤害,使得未来的任何赔偿都具有象征意义。
Andrew Robb, a former trade minister and trustee of the Australian Farmers’ Fighting Fund, said the prolonged process has left irreversible harm, rendering any future payouts symbolic.
他批评阿尔巴内斯政府在2028年结束活羊出口的计划是短视的,警告它有可能损害澳大利亚的国际关系和农业声誉,特别是在亚洲和中东。
He criticized the Albanese government’s plan to end live sheep exports by 2028 as short-sighted, warning it risks damaging Australia’s international relationships and agricultural reputation, especially in Asia and the Middle East.
罗柏将缺乏支持归咎于澳大利亚城市居民与农村生活脱节, 对贸易的经济和外交价值认识有限。
Robb attributed the lack of support to urban Australians’ disconnect from rural life and limited understanding of the trade’s economic and diplomatic value.