11月,随着中国的复苏和较强的非美国需求将出口订单解除至50.0马克,全球贸易稳定在11月。
Global trade stabilized in November as China’s recovery and stronger non-U.S. demand lifted export orders to the 50.0 mark.
11月全球贸易稳定下来,出口订单几个月来首次达到50.0中性值,其驱动力是中国在美国-中国贸易休战之后的复苏以及非美国市场需求强劲。
Global trade stabilized in November, with export orders hitting the 50.0 neutral mark for the first time in months, driven by China’s recovery following a U.S.-China trade truce and stronger demand in non-U.S. markets.
由于高科技产品和多样化,中国的出口仍然具有弹性,2026年的增长前景接近4.6%,尽管国内的疲软依然存在。
China’s exports remain resilient due to high-tech goods and diversification, supporting a 2026 growth outlook near 4.6%, though domestic weakness persists.
亚洲面临持续的通货紧缩压力,各国增长不均衡,而美国经济在潜在的关税减让和AI驱动的支出中表现出弹性,尽管财政风险正在上升。
Asia faces ongoing deflationary pressures, with uneven growth across nations, while the U.S. economy shows resilience amid potential tariff concessions and AI-driven spending, though fiscal risks loom.
全球商业情绪有所改善,特别是在制造业和服务业,虽然发达经济体仍然收缩。
Global business sentiment improved, particularly in manufacturing and services, though developed economies still contract.