美国警告盟国增加国防开支或面临后果, 以韩国为例,
U.S. warns allies to boost defense spending or face consequences, citing South Korea’s example and stressing greater burden-sharing.
美国国防部长彼得·赫格塞特警告北约和印度-太平洋盟友,不增加国防开支将导致后果,强调更多的捐助国将得到特别支持。
U.S. Defense Secretary Pete Hegseth warned NATO and Indo-Pacific allies that failing to increase defense spending will result in consequences, emphasizing that greater contributors will receive special support.
他在里根国防论坛发言时指出,韩国承诺国防开支将达到GDP的3.5%,这堪称楷模。
Speaking at the Reagan National Defense Forum, he cited South Korea’s pledge to reach 3.5% of GDP in defense spending as a model.
这些言论与新的国家安全战略一致,该战略呼吁盟国承担更多责任,反映了对欧洲未来的担忧,并将美国的重点转向西半球。
The remarks align with the new National Security Strategy, which calls for allies to shoulder more responsibility, reflects concerns over Europe’s future, and shifts U.S. focus toward the Western Hemisphere.
虽然敦促日本和南朝鲜增加支出,但澳大利亚和台湾在没有约束性要求的情况下得到口头支持。
While Japan and South Korea are urged to boost spending, Australia and Taiwan receive rhetorical support without binding demands.
尽管美国承诺遵守澳大利亚UKUS条约,包括向澳大利亚出售核潜艇,但官员们承认军事生产能力面临严重挑战,拖延和承包商履约不足阻碍了进展。
Despite U.S. commitments to the AUKUS pact, including nuclear submarine sales to Australia, officials acknowledge serious challenges in military production capacity, with delays and inadequate contractor performance hindering progress.
履行防御义务需要长期投资。
Long-term investment is needed to meet defense obligations.