Trump为300万元的白宫舞厅辩护, 称它资金充足,
Trump defends $300M White House ballroom, calling it fully funded and on track despite cost hikes and criticism.
总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)为3亿美元的白宫舞厅项目辩护, 说该项目完全由私人捐款、预算以及提前计划出资,
President Donald Trump defends the $300 million White House ballroom project, saying it’s fully funded by private donations, under budget, and ahead of schedule despite a $100 million cost increase from the original $200 million estimate.
他认为,舞厅的增长是因为它的尺寸增加了一倍,完美化,景观也得到了改善,
He attributes the rise to the ballroom’s doubled size, premium finishes, and enhanced views, calling it “much bigger and more beautiful” than planned.
特朗普批评CNN记者凯特兰·柯林斯质疑成本,将她贴上“愚蠢和下流”的标签,并将网络视为“假消息 ” 。 这个项目始于9月,预计将在任期结束前完成。 由于在规模和期限问题上存在分歧,原建筑师詹姆斯·麦克雷里被替换;麦克雷里仍然是一名顾问。
Trump criticized CNN reporter Kaitlan Collins for questioning the cost, labeling her “stupid and nasty” and dismissing the network as “fake news.” The project, which began in September and is expected to be completed before the end of his term, saw the replacement of original architect James McCrery due to disagreements over scale and deadlines; McCrery remains a consultant.
Shalom Baranes Associate现在领先建筑工程,Trump指示工人遵循宽松的建筑标准。
Shalom Baranes Associate now leads construction, with Trump directing workers to follow relaxed building standards.
公司赞助者包括洛克希德·马丁、微软、亚马逊和Comcast,尽管摩根大通公司拒绝参与。
Corporate sponsors include Lockheed Martin, Microsoft, Amazon, and Comcast, though JPMorgan Chase declined involvement.