禁毒局面临腐败、医学大麻研究受阻和系统性失败等危机。
DEA faces crisis amid corruption, blocked medical cannabis research, and systemic failures.
缉毒局正面临52年来最严重的危机,前副局长Paul Campo因据称为哈利斯科新一代卡特尔洗钱1 200万美元而于2025年12月被捕,这突出表明了系统性腐败,因为过去十年至少有16名特工被指控。
The DEA is facing its worst crisis in 52 years, with former Deputy Chief Paul Campo arrested in December 2025 for allegedly laundering $12 million for the Jalisco New Generation Cartel, highlighting systemic corruption as at least 16 agents have been charged in the past decade.
该机构还阻挠医学研究,特别是阻止MMJ生物制药公司七年来为亨廷顿(Huntington)和多发性硬化症生产由林业发展局批准的大麻治疗方法,设置非法许可证发放障碍,并不顾国会60天的授权,将行动推迟超过2 500天。
The agency has also obstructed medical research, notably blocking MMJ BioPharma’s seven-year effort to produce FDA-approved cannabis treatments for Huntington’s and multiple sclerosis, imposing illegal licensing hurdles and delaying action for over 2,500 days despite a congressional 60-day mandate.
司法部承认,缉毒局的行政程序违宪,违反了正当程序,而耶鲁法律杂志的一项分析发现,该机构在毒品列表方面逾越了其权力。
The DOJ admitted the DEA’s administrative process is unconstitutional, violating due process, while a Yale Law Journal analysis found the agency has overstepped its authority in drug scheduling.
前缉毒局领导人如今为他们曾经监管的行业提供咨询,而该机构未能阻止贩毒集团,也未能保护公共健康,尤其是在THC浓度和精神病病例上升期间。
Former DEA leaders now consult for industries they once regulated, and the agency has failed to stop cartels or protect public health amid rising THC potency and psychosis cases.
倡导者敦促立即批准MMJ的申请,以推进救生医学研究。
Advocates urge immediate approval of MMJ’s application to advance life-saving medical research.