从2月开始,TSA将收取45美元 用于机场的身份证检查, 执行真实身份法。
TSA to charge $45 for ID checks at airports starting February, enforcing Real ID Act.
作为执行《真实身份法》的一部分,TSA将于2月开始对没有可接受的身份证明的旅行者收取45美元,用于机场检查站的身份核查。
The TSA will begin charging $45 for identity verification at airport checkpoints in February for travelers without acceptable ID, part of enforcement of the Real ID Act.
在北卡罗来纳州,一名妇女被一只私人养鹿打伤,导致其安乐死,因为官员警告不要与野生生物发生接触。
A woman in North Carolina was injured by a privately kept deer, leading to its euthanasia, as officials warn against interacting with captive wildlife.
Waymo在奥斯汀的校车屡次被忽略后, 面对联邦调查。
Waymo faces a federal investigation after self-driving cars repeatedly ignored stopped school buses in Austin.
一名18岁的啦啦队队员在嘉年华游轮上死亡, 她的继弟被认为是FBI调查的嫌疑人.
An 18-year-old cheerleader died on a Carnival cruise, with her stepbrother considered a suspect in the FBI probe.
密歇根州老兵关于一名同事的视频为一名无养老金退休人员引发了170万美元的GoFundMe。
A Michigan veteran’s video of a fellow worker sparked a $1.7 million GoFundMe for a pensionless retiree.
Elkhart将更换不安全的Nappanee街桥, Mishawaka的消防队长将在30年后退休。
Elkhart will replace its unsafe Nappanee Street bridge, and Mishawaka’s fire chief is retiring after 30 years.