最高法院支持得克萨斯州重新划区地图,而国防部长赫格塞思则面对无人机袭击和泄露军事情报的检查。
The Supreme Court backed Texas’s redistricting maps, while Defense Secretary Hegseth faced scrutiny over a drone strike and leaked military info.
最高法院维持得克萨斯州有争议的重新划区地图, 而国防部长Pete Hegseth则面对9月加勒比无人机袭击的两党监督,
The Supreme Court upheld Texas’s disputed redistricting maps, while Defense Secretary Pete Hegseth faced bipartisan scrutiny over a September drone strike in the Caribbean that killed survivors in a second attack.
闭门听证和监察长报告发现Hegseth分享敏感军事信息违反了政策,尽管五角大楼低估了调查结果。
A closed-door hearing and an inspector general report found Hegseth violated policy by sharing sensitive military information, though the Pentagon downplayed the findings.
共和党人为他辩护, 引用美国过去的罢工, 而批评者则说政府使用分裂性言论来转移对经济的关注。
Republicans defended him, citing past U.S. strikes, while critics say the administration uses divisive rhetoric to deflect from economic concerns.
白宫发布了一项33页的国家安全战略,以西半球为重点,促进孤立主义,批评欧洲的经济和文化稳定,标志着从二战后联盟的重大转变。
The White House released a 33-page national security strategy promoting isolationism, focusing on the Western Hemisphere, and criticizing Europe’s economic and cultural stability, marking a major shift from post-WWII alliances.
Trump的认可评级仍然接近历史低点,在独立人士中尤其如此,原因是他对经济和生活费用不满意,尽管他将可负担性作为一个政治问题予以否定。
Trump’s approval ratings remain near historic lows, especially among independents, driven by dissatisfaction with the economy and cost of living, despite his dismissal of affordability as a political issue.