Cumbria的志工山地救援队运用专业技能及公众支持, 随时准备应付诸如脱轨及洪水等紧急情况。
Cumbria’s volunteer mountain rescue teams stay ready for emergencies like derailments and floods, using specialized skills and public support.
Cumbria的志工山地救援队仍为火车脱轨和洪水等重大紧急情况做好准备,
Cumbria’s volunteer mountain rescue teams remain prepared for major emergencies like train derailments and floods, according to Nick Owen of the Lake District Search and Mountain Rescue Association.
欧文(Owen)强调这些团队有能力进入偏远困难的地形, 支持户外及社区紧急事件。
Following a November derailment at Shap caused by a landslip, Owen highlighted the teams’ ability to access remote, difficult terrain, supporting both outdoor and community emergencies.
它们作为慈善组织运作,与警察和救护车部门密切合作,提供灵活的全天候反应能力。
Operating as charitable organizations, they work closely with police and ambulance services, providing flexible, all-weather response capabilities.
在包括2007年 " 格雷里格 " 脱轨和 " 德斯蒙 " 风暴在内的以往危机中,他们的准备就绪、训练有素的人员和专用设备是关键。
Their readiness, trained personnel, and specialized equipment were key during past crises including the 2007 Grayrigg derailment and Storm Desmond.
各小组依靠公众支持来维持业务。
The teams rely on public support to maintain operations.