中国在刚果民主共和国拥有的地雷泄漏有毒废物、污染水源和伤害居民,促使政府暂停和调查。
Chinese-owned mine in DRC spills toxic waste, polluting water and harming residents, prompting government suspension and investigation.
在刚果民主共和国卢本巴希,中国拥有的刚果东方国际采矿公司(Dongfang International Mining)肆无忌惮的废物污染了水,伤害居民,红色的潜在有毒径流污染了房屋、农场和市场,特别是11月的漏水事件之后,尽管没有下雨,但仍淹没了一些地区。
In Lubumbashi, Democratic Republic of the Congo, unchecked waste from Chinese-owned Congo Dongfang International Mining (CDM) is polluting water and harming residents, with red, potentially toxic runoff contaminating homes, farms, and markets—especially after a November spill that flooded areas despite no rain.
政府中止了清洁发展机制的运作并启动了一项调查,这在采矿公司往往很少面临问责的国家中是罕见的。
The government suspended CDM’s operations and launched an investigation, rare in a country where mining firms often face little accountability.
虽然清洁发展机制责怪一个支离破碎的盆地,但当地人和官员却指控有意排放和包括贿赂在内的长期违反环境规定的行为。
While CDM blames a ruptured basin, locals and officials allege intentional discharges and long-standing environmental violations, including bribery.
尚未公布任何公众毒性研究,尽管作出了援助努力,但居民不信任公司的承诺。
No public toxicity study has been released, and despite aid efforts, residents distrust corporate promises.
刚果民主共和国供应了全球70%以上的钴,刺激了对电动车辆和军事技术的需求,但监督薄弱导致社区不断受到伤害。
The DRC supplies over 70% of global cobalt, fueling demand for electric vehicles and military tech, but weak oversight enables ongoing harm to communities.