Waymo开始在费城进行无司机的汽车测试,在没有安全驾驶员的情况下扩大其自主服务。
Waymo begins driverless car tests in Philadelphia, expanding its autonomous service without safety drivers.
Waymo已将其自驾车服务扩大到费城, 在宾夕法尼亚州DOT批准后,
Waymo has expanded its self-driving car service to Philadelphia, beginning fully autonomous tests without human safety drivers, following approval from Pennsylvania’s DOT.
该公司是Alphabet的子公司,正在费城市中心部署其车队,计划利用 " 美洲虎 " 和 " 克莱斯勒 " 的车辆向郊区扩展。
The company, a subsidiary of Alphabet, is deploying its fleet in downtown Philadelphia with plans to expand to suburbs, using Jaguar and Chrysler vehicles.
虽然尚未向公众提供完全无人驾驶的驾车,但Waymo在其他城市已登入1亿多英里的自主里程,并声称其技术造成的撞车事故少于人驱动的车辆。
While fully driverless rides are not yet available to the public, Waymo has logged over 100 million autonomous miles in other cities and claims its technology causes fewer crashes than human-driven vehicles.
推出活动是在对安全驱动因素进行测试之后进行的,是向包括匹兹堡和巴尔的摩在内的20个新城市更广泛扩展的一部分。
The rollout follows testing with safety drivers and is part of a broader expansion to 20 new cities, including Pittsburgh and Baltimore.
监管批准、公众对安全和就业的关切以及基础设施挑战仍然是障碍。
Regulatory approval, public concerns over safety and jobs, and infrastructure challenges remain hurdles.
公众进入的时间表尚未公布。
A timeline for public access has not been announced.