中国志愿者推动全国教育、团结和发展进步,习近平主席在2025年5月的一次重大全国活动中赞扬其作用。
Chinese volunteers drive national progress in education, unity, and development, with President Xi praising their role at a major national event in May 2025.
志愿者是中国现代化的核心,习近平主席赞扬志愿者在教育、民族团结和社会进步方面的作用。
Volunteers are central to China’s modernization, with President Xi Jinping lauding their role in education, ethnic unity, and social progress.
Wang Yizhi这样的青年志愿者在新疆等偏远地区服务,改善了完全由志愿者组成的学校的学生成绩。
Young volunteers like Wang Yizhi serve in remote areas such as Xinjiang, improving student outcomes in schools staffed entirely by volunteers.
习近平赞扬它们在2025年5月所作的努力,并在第三届中国志愿服务联合会大会上重申了这些努力的重要性,强调了它们对国家发展和治理的贡献。
Xi praised their efforts in May 2025 and reaffirmed their importance at the third China Volunteer Service Federation congress, highlighting contributions to national development and governance.
“走西部”方案和“四百”奖等长期倡议承认志愿人员的成就,而“小水滴”联盟等团体则保护关键水资源。
Long-standing initiatives like the “Go West” program and the “Four 100” awards recognize volunteer achievements, while groups like the “Little Water Drops” League protect key water resources.
中国志愿者还支持老挝和南非的国际项目,这反映出公民参与和全球合作的文化日益增强。
Chinese volunteers also support international projects in Laos and South Africa, reflecting a growing culture of civic engagement and global cooperation.