英国总理斯塔默承认中国的安全威胁,呼吁建立更强有力的保障和有限合作的均衡关系。
UK PM Starmer acknowledges China's security threats, calls for balanced relations with stronger safeguards and limited cooperation.
Keir Starmer总理承认中国构成国家安全威胁,但强调需要对这种关系采取平衡、一致的方针,摒弃孤立主义和天真的交往。
Prime Minister Keir Starmer acknowledged China poses national security threats but stressed the need for a balanced, consistent approach to the relationship, rejecting both isolationism and naive engagement.
他批评英国过去的政策前后不一致,呼吁加强国防、AI和关键基础设施方面的安全措施,同时在金融、创意产业和制药等低风险部门开展经济合作。
He criticized past UK policy as inconsistent, calling for stronger security measures in defense, AI, and critical infrastructure while enabling economic cooperation in low-risk sectors like finance, creative industries, and pharmaceuticals.
Starmer强调,国家安全是不可谈判的,重申支持北约和国际联盟,并宣布了今后访问中国的计划。
Starmer emphasized that national security is non-negotiable, reaffirmed support for NATO and international alliances, and announced plans for a future visit to China.
目前尚未就拟议的中国驻伦敦大使馆作出决定,但担心安全和透明度。
A decision on the proposed Chinese embassy in London is pending, with concerns over security and transparency.