澳大利亚于2025年12月2日立即颁布了土地清理规则,以在更严格的环境法之前制止最后一刻砍伐森林。
Australia enacted immediate land clearing rules on Dec. 2, 2025, to halt last-minute deforestation ahead of stricter environmental laws.
澳大利亚于2025年12月2日通过了紧急土地清理改革,以防止农民在更严格的环境法出台之前在最后一刻砍掉树木。
Australia passed emergency land clearing reforms on December 2, 2025, to prevent last-minute tree removal by farmers ahead of stricter environmental laws.
这些变化,随着绿地的快速发展,消除了对15年以上使用土地的长期豁免,并限制在大堡礁集水区50米以内进行清理。
The changes, fast-tracked with the Greens, eliminate long-standing exemptions for land used over 15 years and restrict clearing within 50 meters of the Great Barrier Reef catchment.
环境部长默里·瓦特表示,立即实施旨在阻止“恐慌清除”。
Environment Minister Murray Watt said the immediate implementation aimed to stop "panic clearing."
农业部门没有正式咨询,在过程的后期了解到修正案,目前正在努力向农民提供指导。
The agriculture department was not formally consulted, learning of the amendments late in the process, and is now working to provide guidance to farmers.
自然保护者欢迎这一对保护生物多样性至关重要的行动,而全国农民联合会则批评这一举动,认为它歪曲耕作做法,破坏农民的环境管理。
Conservationists welcomed the move as vital for protecting biodiversity, while the National Farmers Federation criticized it, arguing it misrepresents farming practices and undermines farmers’ environmental stewardship.
多数环境改革需要一年时间才能充分执行,但土地清理规则立即生效。
Most environmental reforms will take a year to fully implement, but land clearing rules are effective immediately.