第七届世界哈卡会议强调了哈卡人民几百年来的草药传统,这种传统受移徙影响,并适应气候和健康需要。
The 7th World Hakka Conference highlighted the Hakka people’s centuries-old herbal medicine tradition, shaped by migration and adapted to climate and health needs.
在广东梅州举行的第七届世界哈卡会议突出了哈卡人民几百年来的草药传统,五大移民形成了这一传统。
The 7th World Hakka Conference in Meizhou, Guangdong, spotlighted the Hakka people's centuries-old herbal medicine tradition, shaped by five major migrations.
将中平原的医疗知识与南方植物、民族疗法和海外影响相结合, 中平原医药强调预防、日常健康以及食物与愈合的融合。
Blending Central Plains medical knowledge with southern plants, ethnic remedies, and overseas influences, Hakka medicine emphasizes prevention, daily wellness, and the integration of food and healing.
桑吉迪苏普(Sanjidi Soup)和土豆浴等做法在对抗潮湿气候和疾病方面演变而成,而诸如Shuangliao Houfeng San(Shuangliao Houfeng San)和长野高(Longnao Gao)等配方今天仍在使用。
Practices like Sanjidi Soup and mugwort baths evolved to combat humid climates and disease, while formulas such as Shuangliao Houfeng San and Longnao Gao remain in use today.
这一传统在东南亚得到保存,并在美国历史上的广告中被引用,反映了一种具有复原力的文化遗产,梅州居住着1 800多个药用植物物种,占全国60%以上。
The tradition, preserved in Southeast Asia and referenced in historical U.S. ads, reflects a resilient cultural legacy, with Meizhou housing over 1,800 medicinal plant species, more than 60% nationally significant.