六座中国城市位居全球顶尖科学枢纽,北京领先,中国在研究和创新方面名列榜首。
Six Chinese cities rank among top global science hubs, with Beijing leading and China excelling in research and innovation.
中国城市的全球科学排名急剧上升,6个北京、上海、广州、武汉、南京和杭州位居前十位,成为中国的首个科学枢纽。
Chinese cities have surged in global scientific rankings, with six—Beijing, Shanghai, Guangzhou, Wuhan, Nanjing, and Hangzhou—now in the top ten science hubs, a first for China.
北京连续第九年在全球领先,而深圳-香港-广州集群位居2025年全球创新指数首位。
Beijing leads globally for the ninth straight year, while the Shenzhen-Hong Kong-Guangzhou cluster tops the Global Innovation Index 2025.
中国在化学、物理科学和地球科学研究中占主导地位,领导了一半以上的国际联合项目,在数学、计算学和工程学方面影响较大的出版物方面超过了美国。
China dominates research in chemistry, physical sciences, and earth sciences, leads over half of international joint projects, and surpasses the U.S. in high-impact publications in math, computing, and engineering.
中国科学院领导了2025年高引用研究人员名单,中国制作了全球遥感论文的47%,并且是联合国可持续发展目标研究的最大贡献者,其研究成果影响着国际政策。
The Chinese Academy of Sciences led the 2025 Highly Cited Researchers list, and China produces 47% of global remote sensing papers and is the top contributor to UN Sustainable Development Goals research, with findings shaping international policy.