新西兰的紧急捕捞关闭未能保护濒危企鹅,引发了对保障措施不足和人口减少的法律挑战。
New Zealand’s emergency fishing closure fails to protect endangered penguins, sparking legal challenge over inadequate safeguards and declining populations.
《环境法倡议》对新西兰紧急关闭网网捕鱼提出了挑战,认为尽管奥塔戈半岛周围从4海里扩大到8海里,但是它却未能保护濒危的北部霍霍企鹅。
The Environmental Law Initiative is challenging New Zealand’s emergency closure of set-net fishing, arguing it fails to protect critically endangered northern hoiho penguins despite expanding from 4 to 8 nautical miles around the Otago Peninsula.
Catlins、Banks半岛和Stewart岛等主要生境仍然得不到保护,有可能造成更多的副渔获物死亡。
Key habitats like the Catlins, Banks Peninsula, and Stewart Island remain unprotected, risking further bycatch deaths.
随着2024年hoiho繁殖对数量骤降至不到150对,存活的雏鸟不到20只,ELI表示此举违反了《渔业法》,忽视了该物种对旅游业的经济价值。
With hoiho numbers plummeting to fewer than 150 breeding pairs and fewer than 20 chicks surviving in 2024, ELI says the move violates the Fisheries Act and ignores the species’ economic value to tourism.
该案标志着首次使用紧急权力来保护受威胁物种,并可能开创法律先例。
This case marks the first use of emergency powers to protect a threatened species and could set a legal precedent.