新台北市一名男子因驾驶迷你电动摩托车受毒品影响而被罚款,
A man in New Taipei City was fined for driving a mini electric scooter under drug influence, marking the first such enforcement in Taiwan.
台北新城警方首次因驾驶小电动两轮车在毒品影响下发出罚款,
Police in New Taipei City issued the first fine for driving a mini electric two-wheeler under the influence of drugs, after a 58-year-old man surrendered at a station, admitting to drug use and turning over amphetamines and a pipe.
根据《台湾道路交通管理及处罚法》,对经确认的药物损伤进行唾液测试,导致援引《台湾道路交通管理及处罚法》,规定罚款1,200至2,400新元,并因使用慢动电动汽车而扣押车辆。
A saliva test confirmed drug impairment, leading to a citation under Taiwan’s Road Traffic Management and Penalty Act, which imposes fines of NT$1,200 to NT$2,400 and vehicle impoundment for operating slow-moving electric vehicles while impaired.
这些车辆需要车牌和保险,但没有驾驶执照,被定义为电动车辆,在没有电池的情况下至少重40公斤,限制在25公里/小时。
These vehicles, which require license plates and insurance but no driver’s license, are defined as electric-powered, weighing at least 40kg without a battery, and limited to 25 km/h.
本案标志着首次针对这类车辆执行有药物障碍的驾驶法。
The case marks the first enforcement of drug-impaired driving laws for this vehicle type.