因为生活费用高昂, Zen Z将节假日开支削减34%, 更喜欢买得起的、二手的或手工制作的礼物。
Gen Z is cutting holiday spending by 34% due to high living costs, favoring affordable, secondhand, or handmade gifts.
由于房租、学生贷款和杂货费用上涨,加上最近大学毕业生失业率高,Z Gen Z购物商平均将假日支出削减34%,这是各代人中下降幅度最大的。
Gen Z shoppers are slashing holiday spending by an average of 34%, the largest drop among all generations, due to rising costs for rent, student loans, and groceries, along with high unemployment among recent college grads.
尽管黑星期五的销售额增长了3%,达到180亿美元,但购物者购买的物品较少,网上订货量下降,价格上涨7%。
Despite a 3% increase in Black Friday sales to $18 billion, shoppers bought fewer items and online orders declined, with prices up 7%.
年轻人选择手工、二手或廉价礼品,而Best Buy和e.l.f.等零售商则选择手工、二手或低价礼品。
Young adults are opting for handmade, secondhand, or low-cost gifts, while retailers like Best Buy and e.l.f.
美人正在转向价格可承受、价值驱动的产品,以捕捉Gen s日益增长的影响力,预计五年内每年零售支出将达到2万亿美元。
Beauty are shifting to affordable, value-driven products to capture Gen Z’s growing influence, projected to reach $2 trillion in annual retail spending within five years.