中国启动了2027年计划,以AI驱动的个性化产品推动万亿元消费部门的发展。
China launches 2027 plan to boost trillion-yuan consumer sectors with AI-driven, personalized products.
中国启动了一项新的行动计划,到2027年发展三万亿元消费部门,重点是老年人护理、智能车辆和电子产品,以及10个高价值产品类别,如智能穿戴器和宠物。
China has launched a new action plan to develop multi-trillion-yuan consumer sectors by 2027, focusing on elderly care, smart vehicles, and electronics, along with ten high-value product categories like smart wearables and pet goods.
该倡议由工业和信息技术部及其他五个机构牵头,旨在通过利用AI和其他先进技术推广高质量、个性化的产品,使供应与需求相一致。
Led by the Ministry of Industry and Information Technology and five other agencies, the initiative aims to align supply with demand by promoting high-quality, personalized products using AI and other advanced technologies.
它通过贸易补贴、数字升级和有针对性的政策支持消费,同时通过精密制造、创新和加强市场监管解决过去的供需不匹配问题。
It supports consumption through trade-in subsidies, digital upgrades, and targeted policies, while addressing past supply-demand mismatches via precision manufacturing, innovation, and stronger market regulation.
该战略与中国更广泛的《第十五五年计划》相关联,该计划旨在到2030年可持续地促进国内需求和经济增长。
The strategy is tied to China’s broader 15th Five-Year Plan, aiming to sustainably boost domestic demand and economic growth through 2030.